אתר זה רק בתחילת הבנייה, ולא עבר הגהה, עמכם הסליחה.

שערים נוספים יתווספו מעת לעת בשנה הקרובה

"ביקורת הנוסח"-"הביקורת הנמוכה"

100%

בשלבים המוקדמים של ספרי המקרא לא היה נוסח אחד מחייב אלא היו נפוצות גירסאות שונות, ובהן השמטות של פרקים, או סידורם בסדר שונה. המדובר בגירסאות קדומות של הטקסט המקראי לפני שהתגבש לצורתו הסופית. תגלית מגילות מדבר יהודה, הידועות גם בשם "מגילות קומראן", הוכיחו בעליל כי לטקסט המקראי היו גירסאות דומות, אך שונות. לעיתים קורה כי דווקא הנוסח שנמצא במגילות קומראן מקבל חיזוק למקוריותו מ"עדי נוסח" נוספים, כמו תרגום השבעים ונוסח התורה השומרוני. תחום זה בחקר המקרא המתחקה אחר צורתו המקורית של הטקסט, נקרא "ביקורת הנוסח" (textual criticism) או 'ביקורת נמוכה' (lower criticism), כפי שמנסח את הדברים עמנואל טוב:

"ביקורת הנוסח (textual criticism) מטפלת במוצאו ובמהותו של נוסח המקרא על כל צורותיו. תוך כדי כך היא מבררת את צורתו המקורית ואת היווצרות הטקסטים השונים...לפעמים ביקורת הנוסח מכונה 'ביקורת נמוכה' (lower criticism), במיוחד בדורות הקודמים. את המונח הזה יש להבין כרובד הנמוך בטיפול בספרי המקרא, ובמידה מסויימת הוא ניגודו של המונח 'ביקורת גבוהה (higher criticism), היא הביקורת הספרותית"[1].

דברים ברוח זו אומרת צפורה טלשיר:

"חקר תולדות נוסח המקרא, המכונה גם ביקורת הנוסח (Textual criticism) או ביקורת נמוכה, עוקב אחר תהליכי המסירה של הטקסט המקרא. חקר הנוסח מבוסס על השוואת עדי נוסח המקרא- נוסח המסורה, מגילות מדבר יהודה, התורה השומרונית, תרגום השבעים, הוא התרגום הקדום של התנ"ך ליוונית, ותרגומים עתיקים אחרים"[2].

בפרק זה לא נעסוק במגילות ים המלח אלא רק בגירסאות שונות של פסוקים דומים הקיימים בתוך המקרא עצמו. להלן יוצגו מספר גירסאות דומות אך שונות של טקסטים המצויים בפרקים שונים במקרא, קרובים או רחוקים זה מזה. הדוגמאות להלן ימחישו כיצד טקסטים "נדדו" בין הספרים, וכיצד נראו גרסאות שונות לאותם הטקסטים. ולהלן מספר דוגמאות:


  1. עמנואל טוב, ביקורת נוסח המקרא, ספרית האנציקלופדיה המקראית, מוסד ביאליק ירושלים, תש"ן, עמ' 11.
  2. צפורה טלשיר, ספרות המקרא, מבואות ומחקרים בעריכת צפורה טלשיר - כרך ראשון, הוצאת יד בן צבי, ירושלים, תשע"א, 2011, עמ' 37.

בפרק זה