שני נוסחים הזהים למלחמה בעוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן
דוגמה יפה לטקסט מקורי שהועתק בשינויים קלים ניתן לראות בשני סיפורים בתורה העוסקים במלחמה בסיחון. בספר במדבר מסופר באופן כללי על בני ישראל, בגוף שלישי רבים על מלחמתם בעוג מלך הבשן, ואילו בספר דברים מצוי אותו הקטע עצמו, כמעט מילה במילה, מותאמים לדברים הנאמרים על ידי משה, בגוף ראשון רבים. בספר במדבר (כא לג-לה) נאמר:
"וַיִּפְנוּ וַיַּעֲלוּ דֶּרֶךְ הַבָּשָׁן ... הוּא וְכָל עַמּוֹ לַמִּלְחָמָה אֶדְרֶעִי, וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל מֹשֶׁה אַל תִּירָא אֹתוֹ ... וַיַּכּוּ אֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו וְאֶת כָּל עַמּוֹ עַד בִּלְתִּי הִשְׁאִיר לוֹ שָׂרִיד".
בספר דברים (ג א-ג) נאמר :
"וַנֵּפֶן וַנַּעַל דֶּרֶךְ הַבָּשָׁן ... הוּא וְכָל עַמּוֹ לַמִּלְחָמָה אֶדְרֶעִי, וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי אַל תִּירָא אֹתוֹ ... וַנַּכֵּהוּ עַד בִּלְתִּי הִשְׁאִיר לוֹ שָׂרִיד".
המדובר בטקסט ספרותי מקורי אחד שקיבל גירסה מאוחרת ושונה, ונשאלת השאלה מי קדם למי? לדעת פרופ' אלכסנדר רופא[1] הטקסט המקורי היה דווקא בספר דברים, הנחשב למאוחר יותר, ועורך מאוחר של התורה ערך "השלמות" לגירסת ספר במדבר, וכדי שיהיה הרמוני עם האמור בספר דברים, נעזר בקטע שהעתיק מספר דברים תוך שהוא עורך בו שינויים לשוניים מתחייבים, מגוף שלישי רבים לגוף ראשון רבים.