אתר זה רק בתחילת הבנייה, ולא עבר הגהה, עמכם הסליחה.

שערים נוספים יתווספו מעת לעת בשנה הקרובה

"לֹא תָנִיף עֲלֵיהֶם בַּרְזֶל" או "לֹא הֵנִיף עֲלֵיהֶן בַּרְזֶל"

100%

דוגמה נוספת לגירסה קדומה יתכן וניתן לראות בפסוק מספר דברים שמצוטט אף הוא באורח שונה. בספר דברים (כז, ה-ו) נאמר "וּבָנִיתָ שָּׁם מִזְבֵּחַ לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִזְבַּח אֲבָנִים, לֹא תָנִיף עֲלֵיהֶם בַּרְזֶל, אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת תִּבְנֶה אֶת מִזְבַּח יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ". פסוק זה מצוטט בספר יהושע, תוך הדגשה שהמדובר בציטוט מהתורה (יהו' ח לא) "כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה, מִזְבַּח אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת אֲשֶׁר לֹא הֵנִיף עֲלֵיהֶן בַּרְזֶל". במקום "לֹא תָנִיף" נכתב "לֹא הֵנִיף", והמילה "שְׁלֵמוֹת" שמופיע בפסוק נפרד בספר דברים ("אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת תִּבְנֶה") הוצמדה בספר יהושע למילה "מזבח", "מִזְבַּח אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת".

ניתן להעריך כי במקרה זה אין המדובר בשיבוש בהעתקה אלא סביר יותר שבידי הכותב של ספר יהושע היתה אחת הגירסאות המוקדמות של ספר דברים טרם התגבשותו סופית בתקופה מאוחרת. לא ניראה שכותב ספר יהושע ביקש לעשות פרפראזה משלו לנוסח המקורי, במיוחד שאין סיבה שיבחר לכתוב "לֹא הֵנִיף" במקום "לֹא תָנִיף" שבמקור. המסקנה שהמדובר בנוסח קדום של הפסוק ולא פרפראזה לפסוק בספר דברים שנעשתה על ידי כותב ספר יהושע. ולהלן הפסוקים במלואם:

דברים פרק כז

(ד) וְהָיָה בְּעָבְרְכֶם אֶת הַיַּרְדֵּן תָּקִימוּ אֶת הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם בְּהַר עֵיבָל וְשַׂדְתָּ אוֹתָם בַּשִּׂיד:(ה) וּבָנִיתָ שָּׁם מִזְבֵּחַ לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִזְבַּח אֲבָנִיםלֹא תָנִיף עֲלֵיהֶם בַּרְזֶל:(ו) אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת תִּבְנֶה אֶת מִזְבַּח יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַעֲלִיתָ עָלָיו עוֹלֹת לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ:


יהושע פרק ח

(לא) כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה מִזְבַּח אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת אֲשֶׁר לֹא הֵנִיף עֲלֵיהֶן בַּרְזֶל וַיַּעֲלוּ עָלָיו עֹלוֹת לַיהֹוָה וַיִּזְבְּחוּ שְׁלָמִים: